ПопулярнеРедакціяСвіже
КращеОбговорюване

Инфографика по миссии “Хаябуса-2”: нужна помощь коллективного разума

1

Нужно два отдельных человека, один с английским, другой понимающий про миссию. Если будет больше, будет вообще отлично. Вместе веселей.

Если коротко — делаю постер/инфографику по миссии “Хаябуса-2”, но не уверен в точности некоторых моментов. Нужна консультация/правки/критика.

Хотелось бы проверить грамотность английских надписей и фактического содержания постера.

Мне кажется тут всё более или менее нормально, но хочется перестраховаться и спросить у знающих людей.

Итоговую инфографику планирую раздать, абсолютно безвозмездно, на этом сайте в формате для нормальной печати до размера А2 (вряд ли кому то нужно будет больше).

А тем добрым людям, что по делу откомментируют и помогут с инфографикой, отправлю в личку файл (для личного пользования) с Хаябусой-2. Подойдёт для печати футболок, кружек, значков, чего угодно, на не очень тёмном фоне. Вот таких:

Подойдёт для печати на любом светлом и умеренно тёмном фоне.

Если коротко и сразу к делу, то инфографика вот:

Теперь немного подробней.

Может быть даже излишне подробно.

Изначально была идея нарисовать несколько постеров в ретро стилистике с “Хаябуса-2” (はやぶさ2), “Чандраян-2” (चंद्रयान्-२) и израильским лунным аппаратом “Берешит” (‏בראשית‏‎). Хотелось поработать с ретро стилистикой и интересными алфавитами, не надоевшей кириллицей, а иероглифами, индийским алфавитом и алфавитом иврита. В общем по задумке – несложная картинка и две строчки одна на латинице, другая нет.

Начал с “Хаябусы”, и в какой то момент обнаружил, что вместо простой картинки, получается непростая картинка, да ещё и все роверы и спускаемые аппараты, импакторы и камеры.

Сижу на Википедии, изучаю хронологию, что когда запущено, когда отсоединилось, выясняю что на русскоязычной вики про “Хаябуса-2” написано много ерунды и понимаю, что получается плакат с инфографикой, может не очень обширной, но моих знаний уже не хватает.

Выход один, обратиться к коллективному разуму. Вот я тут.

Решил, что с совсем пустым профилем просить помощи неловко, и для начала написал статью о космическом художнике и дизайнере Сиде Миде (вроде неплохо зашло), и пообещал, что это только начало (обещание я планирую исполнить).

А теперь подробнее, картинки:

1. Роверы, cпускаемая капсула

Текст по роверам:

  • коробка в которую они упакованы;
  • дата запуска / посадки;
  • успешно / не успешно.

Роверов было четыре — два в коробке MINERVA-1, один в коробе MINERVA-2 и MASCOT без коробки (крепился сазу к аппарату). Первые два (Rover-1A и Rover-1B) отработали отлично, Rover-2 вышел из строя ещё до отделения.

3. Таймлайн миссии. Импактор, метки, камера.

Для таймлайна большую часть текста копировал из англоязычной вики, вроде должно быть правильно, но если вы найдёте и укажете на неточности или ошибки буду благодарен.

В таймлайне, между 26-м и 31-м годами должно было быть ещё два гравитационных манёвра у Земли, но беда с местом.

“Хаябуса” сбрасывала на астероид бомбу (импактор) и запускала отдельную камеру, чтобы снять взрыв, спрятавшись с другой стороны астероида и не рискуя пострадать от обломков.

Были ещё “метки” которые “Хаябуса” скидывала на астероид, чтобы точнее прицеливаться при заборе образцов. Их я рисовать не стал, места уже не хватило.

Итого:

Буду благодарен за комментарии.

После уточнений, ссылку на итоговый вариант картинки в большом размере прикреплю в голову этого поста.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

11

Це користувацький матеріал, який було написано учасником спільноти, що не входить до складу редакції чи адміністрації. Підтримуючи авторів оцінками, ви допомагаєте нашій спільноті розвиватися.

Увійдіть, щоб читати ще 3 коментаря, брати участь в обговореннях та не бачити рекламу.
Відмінний Вернер фон Браун
Вечность назад

Получается очень круто!! :) И меня очень радует, что миссия вдохновляет на такие материалы) А теперь к делу :) Во-первых, надо будет ещё перечитать на опечатки и заглавные буквы везде, где надо (Earth, названия месяцев - их, по-моему, ещё можно привести к трехбуквенному сокращению, будет лучше смотреться в одном стиле, на мой взгляд). По роверам: может, саму секцию назвать Rovers and Landers? Потому что MASCOT корректнее назвать посадочным аппаратом. Можно его отдельно подписать как Lander. Minerva-II-1, MASCOT: всё выглядит ок! Minerva-II-2: Rover-2, не ROVER-2, а то отличается тогда от Rover-1A и Rover-1B, которые не написаны заглавными. Сам текст ок, думаю стоит добавить или заменить вот чем: Was used to study gravitational field of the asteroid. А то и от неисправного ровера была польза всё-таки) И добавить тогда дату 2 October 2019 - сюда и в таймлайне. SRC: Sample return capsule - вижу, что на английской википедии sample return пишут через дефис, но не понимаю почему :( Он же там совсем не нужен.


И в названии достаточно оставить: Sample return mission to near-Earth asteroid (162173) Ryugu. Не эксперт, но по тому что видела - серийный номер астероида обычно ставят в начале) В остальном на мой взгляд всё выглядит хорошо)

Неймовірний Дарт Мол
Вечность назад

Отметим Ирина Ларина, если будет необходимо — ещё и в соц. сети раскидаем. Хорошее дело делаете.

Показать скрытые комментарии

Загружаем комментарии...

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам:

Отправить Отмена
[X]
Зареєструйтесь на сайті щоб не бачити рекламу, створювати та відслідковувати теми, зберігати статті в особисті закладки і брати участь в обговореннях
Якщо не виходить увійти тут, спробуйте за посиланням.